Diseña el repaso de vocabulario chino — diagnostica, recupera y espacia
Repasar no es volver a leer una lista que te resulta familiar. Es un diagnóstico breve: encuentra la primera conexión que se rompió y cambia la pregunta de mañana. Si puedes traducir 预约 pero no lo oyes, no lo unes con 医生 o no lo usas en tu agenda, no existe un único fallo de «palabra». Hay enlaces distintos que reparar. Corrige uno cada vez en lugar de marcar toda la palabra como sabida o desconocida.
Cinco encuentros breves con cada palabra
Vuelve a una palabra nueva justo después de estudiarla, al día siguiente, tres o cuatro días después, una semana después y un mes después. La palabra que funciona en letra pero falla en sonido debe volver como pregunta de sonido, no como la misma tarjeta caracteres→traducción.
| Momento | Frente de tarjeta | Éxito | Si falla |
|---|---|---|---|
| al terminar | 预约医生 | decir sonido y sentido | decirla sin pinyin |
| mañana | yùyuē | nombrar acción y situación | mantener sonido→sentido |
| día 3 o 4 | «pedir cita médica» | producir 预约医生 | crear una tarjeta de hueco |
| una semana | 可以改时间吗? | entender y responder | volver a una tarjeta de situación |
| un mes | tu agenda real | dos frases verdaderas | grabar la última frase |
Con cinco palabras nuevas bastan diez recuperaciones cortas. Alterna días de palabras nuevas con días solo de repaso. Si siete tarjetas o más de ayer se bloquean, reduce hoy a cero, una o dos palabras nuevas. No es castigo: recupera un conjunto que sí puedes sacar sin mirar.
Una etiqueta para el primer error
Anota la primera causa, no una explicación larga. La etiqueta decide qué habrá delante en la siguiente tarjeta.
| Etiqueta | Lo que ocurre | Mejor pregunta | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| sonido | reconoces caracteres pero no oyes ni dices la palabra | sonido→situación | yùyuē → ¿hacer qué? |
| sentido | sabes el sonido pero no aparece una escena | situación→chino | pedir una cita → 预约 |
| compañero | el sentido se acerca, pero la combinación suena mal | hueco→bloque | 解决___ → 问题 |
| orden | conoces palabras, pero la frase se detiene | molde→un lugar | 我想___。 |
| situación | lo sabes, pero no sale cuando hace falta | papel→respuesta | «repítalo» → 请再说一遍。 |
*解决时间 no pide releer 解决 muchas veces; es un error de compañero. Haz una tarjeta de contraste: «cambiar la hora» → 改时间. 知道他 mezcla persona e información. Una frase correctiva, 我不认识他。, es más útil que un párrafo de diccionario. La etiqueta vuelve visible la tarea del día siguiente.
Puntúa leer, escuchar y hablar por separado
Pon tres casillas en cada palabra: L, E y H. Leer es producir sonido y sentido desde los caracteres. Escuchar es reconocerla dentro de una frase breve antes de verla. Hablar es cambiar una parte para hacer una frase verdadera. Una palabra con solo L marcada es una palabra que conocen tus ojos, no una palabra que puedes usar.
Prueba con 这个时间方便吗?. Para leer, dilo desde los caracteres. Para escuchar, óyelo sin texto y explica que preguntan si la hora va bien. Para hablar, cambia una parte: 明天上午方便吗? o 下午对你方便吗? La casilla vacía, no toda la palabra, pasa a mañana.
Prueba semanal cerrada y cola HSK
Una vez por semana mezcla diez palabras y cierra los apuntes. Lee cinco; completa cinco bloques (预约___, 解决___, 改___, 听___, 换___); entiende dos frases grabadas; responde en tres situaciones; y graba dos frases verdaderas con las palabras más difíciles. Da un punto a sonido y sentido, dos al bloque natural y tres a una respuesta propia comprensible. Una palabra con menos de siete sobre diez no empieza desde cero: solo su primera etiqueta vuelve al lunes.
Después elige cinco palabras de tu nivel HSK. Añade sonido, bloque, frase propia, L/E/H y la etiqueta si la tiene. Cinco palabras llenas son mejor avance que cincuenta traducciones sin uso. Para crear escenas usa Vocabulario chino por situaciones, para reparar combinaciones Bloques y errores y para conservar intervalos el plan de estudio.