Chinesische Wortschatzwiederholung entwerfen — diagnostizieren, abrufen, staffeln
Wiederholen heißt nicht, eine vertraut wirkende Liste noch einmal zu lesen. Es ist eine kurze Diagnose: Finde die erste gerissene Verbindung und ändere die Frage für morgen. Kannst du 预约 übersetzen, hörst es aber nicht, verbindest es nicht mit 医生 oder verwendest es nicht in deinem Kalender, dann ist nicht das ganze Wort auf einmal „weg“. Es fehlen einzelne Verbindungen. Repariere immer nur eine davon.
Fünf kurze Begegnungen mit einem Wort
Kehre direkt nach der Stunde, am nächsten Tag, nach drei oder vier Tagen, nach einer Woche und nach einem Monat zu einem neuen Wort zurück. Ein Wort, das gedruckt gelingt, aber im Klang scheitert, kommt als Klangfrage wieder, nicht mit derselben Zeichen-zu-Übersetzung-Karte.
| Zeitpunkt | Kartenvorderseite | Erfolg heißt | bei Fehler |
|---|---|---|---|
| direkt danach | 预约医生 | Klang und Kernbedeutung sagen | einmal ohne Pinyin sprechen |
| morgen | yùyuē | Handlung und Situation nennen | Klang→Bedeutung behalten |
| Tag 3 oder 4 | „Arzttermin vereinbaren“ | 预约医生 bilden | Lückenkarte anlegen |
| eine Woche | 可以改时间吗? | verstehen und antworten | zur Situationskarte zurück |
| ein Monat | dein echter Kalender | zwei wahre Sätze | letzten Satz aufnehmen |
Bei fünf neuen Wörtern genügen zehn kurze Abrufe. Wechsle Tage mit neuen Wörtern und Tage nur für Wiederholung ab. Wenn dich sieben oder mehr Karten von gestern stoppen, reduziere heute auf null, ein oder zwei neue Wörter. Das ist keine Strafe, sondern stellt ein Paket wieder her, das abrufbar bleibt.
Ein Fehlertag pro Antwort
Notiere die erste Ursache statt einer langen Fehlergeschichte. Der Tag bestimmt die Vorderseite der nächsten Karte.
| Tag | Beobachtung | bessere Frage | Beispiel |
|---|---|---|---|
| Klang | Zeichen sind bekannt, das Wort ist aber nicht hör- oder sprechbar | Klang→Situation | yùyuē → was tun? |
| Bedeutung | Klang ist bekannt, aber keine Szene erscheint | Situation→Chinesisch | einen Termin vereinbaren → 预约 |
| Partner | Bedeutung stimmt ungefähr, Verbindung klingt aber falsch | Lücke→Block | 解决___ → 问题 |
| Reihenfolge | Wörter sind da, Satz bleibt stehen | Rahmen→ein Platz | 我想___。 |
| Situation | Wort kommt im Bedarfsmoment nicht | Rolle→Antwort | „Bitte wiederholen“ → 请再说一遍。 |
*解决时间 verlangt nicht, 解决 häufiger zu lesen; es ist ein Partnerfehler. Lege eine Kontrastkarte an: „Zeit ändern“ → 改时间. 知道他 vermischt Person und Information. Ein Korrektursatz, 我不认识他。, hilft mehr als ein Wörterbuchabsatz. Der Tag macht die morgige Arbeit konkret.
Lesen, Hören und Sprechen getrennt werten
Führe pro Wort drei Kästchen: L, H und S. Lesen heißt, aus den Zeichen Klang und Kernbedeutung zu erzeugen. Hören heißt, das Wort in einem kurzen Satz ohne Schrift zu erkennen. Sprechen heißt, einen Platz zu verändern und einen wahren Satz zu sagen. Nur L bedeutet: Deine Augen kennen das Wort, du kannst es noch nicht sicher verwenden.
Probiere 这个时间方便吗?. Für L sagst du es von den Zeichen aus. Für H hörst du es ohne Text und erklärst, dass jemand nach einem passenden Zeitpunkt fragt. Für S veränderst du eine Stelle: 明天上午方便吗? oder 下午对你方便吗? Nur das leere Kästchen wird zur Aufgabe für morgen.
Wochencheck und HSK-Warteschlange
Mische einmal wöchentlich zehn Wörter und schließe die Notizen. Lies fünf, ergänze fünf Blöcke (预约___, 解决___, 改___, 听___, 换___), verstehe zwei Aufnahmen, antworte in drei Situationen und nimm zwei wahre Sätze auf. Gib je einen Punkt für Klang und Bedeutung, zwei für den natürlichen Block und drei für eine verständliche persönliche Antwort. Unter sieben von zehn beginnt ein Wort nicht von vorn: Nur sein erster Fehlertag kehrt am Montag zurück.
Wähle danach fünf Wörter deiner HSK-Stufe. Ergänze Klang, Block, eigenen Satz, L/H/S und gegebenenfalls den Fehlertag. Fünf vollständig geführte Wörter sind mehr Fortschritt als fünfzig Übersetzungen ohne Gebrauch. Für Szenen nutze Wortschatz nach Situationen, für Verbindungen Wortschatz in Blöcken und für Abstände den Lernplan.