Desenhar a revisão de vocabulário chinês — diagnosticar, recuperar e espaçar
Rever não é ler novamente uma lista que parece familiar. É fazer um diagnóstico curto: encontrar a primeira ligação que falhou e mudar a pergunta de amanhã. Se consegue traduzir 预约 mas não a ouve, não a liga a 医生 ou não a usa na sua agenda, a palavra não falhou por inteiro. Há ligações separadas a reparar. Corrija uma de cada vez em vez de marcar a palavra toda como sabida ou desconhecida.
Cinco encontros breves com cada palavra
Volte a uma palavra nova logo após a sessão, no dia seguinte, três ou quatro dias depois, uma semana depois e um mês depois. Uma palavra que resulta na escrita mas falha no som deve voltar como pergunta de som, não como o mesmo cartão caracteres→tradução.
| Momento | Frente do cartão | Sucesso | Se falhar |
|---|---|---|---|
| após estudar | 预约医生 | dizer som e sentido | dizer sem pinyin |
| amanhã | yùyuē | nomear ação e situação | manter som→sentido |
| dia 3 ou 4 | «marcar consulta» | produzir 预约医生 | criar cartão de lacuna |
| uma semana | 可以改时间吗? | compreender e responder | voltar à situação |
| um mês | agenda real | duas frases verdadeiras | gravar a última |
Com cinco palavras novas, dez recuperações curtas chegam. Alterne dias com palavras novas e dias só de revisão. Se sete ou mais cartões de ontem bloquearem, reduza hoje a zero, uma ou duas palavras novas. Não é punição: é recuperar um conjunto que ainda consegue chamar.
Uma etiqueta para o primeiro erro
Registe a primeira causa, não uma explicação longa. A etiqueta decide a frente do próximo cartão.
| Etiqueta | Sinal | Pergunta melhor | Exemplo |
|---|---|---|---|
| som | conhece os caracteres, mas não ouve nem diz | som→situação | yùyuē → fazer o quê? |
| sentido | conhece o som, mas não surge cena | situação→chinês | marcar consulta → 预约 |
| parceiro | sentido próximo, combinação estranha | lacuna→bloco | 解决___ → 问题 |
| ordem | conhece palavras, mas a frase para | molde→um lugar | 我想___。 |
| situação | sabe, mas não surge quando precisa | papel→resposta | «repita» → 请再说一遍。 |
*解决时间 não pede que leia 解决 mais vezes; é erro de parceiro. Crie o contraste «mudar a hora → 改时间». 知道他 mistura pessoa e informação; 我不认识他。 é uma correção mais útil que um parágrafo de dicionário. A etiqueta deixa visível o trabalho de amanhã.
Avaliar ler, ouvir e falar separadamente
Mantenha três campos: L, O e F. Ler é produzir som e sentido a partir dos caracteres; ouvir é reconhecer a palavra numa frase curta sem a ver; falar é mudar um lugar para fazer uma frase verdadeira. Só L assinalado significa que os olhos conhecem a palavra, não que a consegue usar.
Com 这个时间方便吗?, leia primeiro os caracteres. Depois ouça sem texto e diga que alguém pergunta se a hora convém. Por fim mude um lugar: 明天上午方便吗? ou 下午对你方便吗? Apenas o campo vazio passa para amanhã.
Teste semanal e fila HSK
Uma vez por semana misture dez palavras e feche os apontamentos. Leia cinco; complete cinco blocos (预约___, 解决___, 改___, 听___, 换___); compreenda duas frases gravadas; responda em três situações e grave duas frases verdadeiras. Dê um ponto ao som e ao sentido, dois ao bloco natural e três a uma resposta pessoal compreensível. Abaixo de sete em dez não se começa do zero: só a primeira etiqueta volta para segunda-feira.
Escolha depois cinco palavras do seu nível HSK. Junte som, bloco, frase própria, L/O/F e a etiqueta se existir. Cinco palavras completas valem mais do que cinquenta traduções sem uso. Para cenas use Vocabulário chinês por situações, para combinações Vocabulário em blocos e para os intervalos o plano de estudo.